东吴权臣孙峻病危,临终让堂弟孙綝接掌大权。
因此年仅25岁的孙綝就一下子升任侍中兼武卫将军,成了东吴最有权势的人物。
骠骑将军吕据为孙权留给孙亮的五位辅政大臣之一,本就不满孙峻专权,
现在见孙峻公然越过自己与高密侯滕胤两位老臣,直接把大权交给毫无功绩且乳臭未干的孙綝,对此十分忿怒。
当时吕据正率军伐魏,便与车骑将军刘纂、前将军唐咨等人联名上书朝廷,要求由滕胤担任丞相。
孙綝知道吕据此举是针对自己,于是任命滕胤为大司马,准备将其调去镇守武昌。
“孙起初担任偏将军,孙峻去世后,他担任侍中与武卫将军,掌控了东吴的权力。”
“吕据因担心孙权力过大,上书推荐滕胤为丞相,企图与滕胤联手废黜孙。”
“孙得知后,派遣孙虑、文钦、刘纂和唐咨等人攻击吕据。”
“滕胤试图联合典军杨崇和将军孙咨对抗孙,但两者拒绝合作。”
“孙反过来指控滕胤谋反,滕胤期待吕据的援助却未能得到回应。”
“最终,孙举兵攻击滕胤,杀死滕胤及将士数十人,并诛灭其三族。”
“孙被封为永宁侯,并担任大将军。”
“其行事傲慢无礼而惹怒孙虑,孙虑与将军王惇合谋杀害孙。””
“但孙先发制人,杀死了王惇,而孙虑则被迫服毒自杀。”
“曹魏大将军诸葛诞在寿春起兵反叛,并向吴国请求援助。”
“吴国派遣文钦、唐咨、全端、全怿等将领带领三万士兵前往救援。”
“魏国镇南将军王基围攻寿春,文钦等人成功突破重围进入城中。”
“魏国动员了二十多万大军加强对寿春的围困。朱异率领三万士兵驻扎在安丰城,以增援文钦。”
“魏国兖州刺史州泰在阳渊与朱异交战,朱异战败撤退,州泰追击,朱异军死伤两千人。”
“孙亲自率领大军驻扎在镬里,并再次派遣朱异带领丁奉、黎斐等将领和五万士兵攻打魏国,辎重留在都陆。”
“朱异在黎浆遭遇魏国将军任度、张震等募集的六千勇士,他们在营地西六里处搭建浮桥趁夜渡过淮河,构筑了偃月形的营垒,”
“但被魏国监军石苞和州泰击败,朱异军队被迫退守高地。”
“朱异再次制作攻城器械围攻五木城,石苞和州泰再次攻击,朱异败退
因此年仅25岁的孙綝就一下子升任侍中兼武卫将军,成了东吴最有权势的人物。
骠骑将军吕据为孙权留给孙亮的五位辅政大臣之一,本就不满孙峻专权,
现在见孙峻公然越过自己与高密侯滕胤两位老臣,直接把大权交给毫无功绩且乳臭未干的孙綝,对此十分忿怒。
当时吕据正率军伐魏,便与车骑将军刘纂、前将军唐咨等人联名上书朝廷,要求由滕胤担任丞相。
孙綝知道吕据此举是针对自己,于是任命滕胤为大司马,准备将其调去镇守武昌。
“孙起初担任偏将军,孙峻去世后,他担任侍中与武卫将军,掌控了东吴的权力。”
“吕据因担心孙权力过大,上书推荐滕胤为丞相,企图与滕胤联手废黜孙。”
“孙得知后,派遣孙虑、文钦、刘纂和唐咨等人攻击吕据。”
“滕胤试图联合典军杨崇和将军孙咨对抗孙,但两者拒绝合作。”
“孙反过来指控滕胤谋反,滕胤期待吕据的援助却未能得到回应。”
“最终,孙举兵攻击滕胤,杀死滕胤及将士数十人,并诛灭其三族。”
“孙被封为永宁侯,并担任大将军。”
“其行事傲慢无礼而惹怒孙虑,孙虑与将军王惇合谋杀害孙。””
“但孙先发制人,杀死了王惇,而孙虑则被迫服毒自杀。”
“曹魏大将军诸葛诞在寿春起兵反叛,并向吴国请求援助。”
“吴国派遣文钦、唐咨、全端、全怿等将领带领三万士兵前往救援。”
“魏国镇南将军王基围攻寿春,文钦等人成功突破重围进入城中。”
“魏国动员了二十多万大军加强对寿春的围困。朱异率领三万士兵驻扎在安丰城,以增援文钦。”
“魏国兖州刺史州泰在阳渊与朱异交战,朱异战败撤退,州泰追击,朱异军死伤两千人。”
“孙亲自率领大军驻扎在镬里,并再次派遣朱异带领丁奉、黎斐等将领和五万士兵攻打魏国,辎重留在都陆。”
“朱异在黎浆遭遇魏国将军任度、张震等募集的六千勇士,他们在营地西六里处搭建浮桥趁夜渡过淮河,构筑了偃月形的营垒,”
“但被魏国监军石苞和州泰击败,朱异军队被迫退守高地。”
“朱异再次制作攻城器械围攻五木城,石苞和州泰再次攻击,朱异败退